0去购物车结算
购物车中还没有商品,赶紧选购吧!
当前位置: 图书分类 > 社科/经管/语言/法律 > 法学 > 法律语篇信息结构及语言实现研究——汉英语篇对比分析

浏览历史

法律语篇信息结构及语言实现研究——汉英语篇对比分析


联系编辑
 
标题:
 
内容:
 
联系方式:
 
  
法律语篇信息结构及语言实现研究——汉英语篇对比分析
  • 书号:9787030320957
    作者:赵军峰
  • 外文书名:On the Information Structure and Its Linguistic Realizations in Legal Discourse:A Chinese-English Contrastive Discourse Analysis
  • 装帧:平装
    开本:A5
  • 页数:328
    字数:425
    语种:
  • 出版社:科学出版社
    出版时间:2011/11/24
  • 所属分类:
  • 定价: ¥78.00元
    售价: ¥61.62元
  • 图书介质:
    按需印刷

  • 购买数量: 件  可供
  • 商品总价:

相同系列
全选

内容介绍

样章试读

用户评论

全部咨询

  本研究旨在通过英汉语篇对比的方法探讨法律语篇信息结构及其语言实现的规律。本研究既有自上而下的纵观性分析,也有自下而上的微观考量。对比研究的功能视角建立在前人相关成果之上,包括交际学理论、系统功能语言学(SFL)和批评话语分析(CDA)。在此基础上构建了一个“四桥”分析框架来观察和分析法律语篇,并进行英汉对比研究。此外,“法律信息处理系统语料库”(CLIPS)为本研究提供了丰富翔实的语料,奠定了对法律语篇进行定性分析和定量分析的基础。分析框架下更为细微的考量参数使得本研究更为全面和细致,克服了前人研究的某些局限。
样章试读
  • 暂时还没有任何用户评论
总计 0 个记录,共 1 页。 第一页 上一页 下一页 最末页

全部咨询(共0条问答)

  • 暂时还没有任何用户咨询内容
总计 0 个记录,共 1 页。 第一页 上一页 下一页 最末页
用户名: 匿名用户
E-mail:
咨询内容:

目录




  • Acknowledgements

    Abstract

    Chapter 1 Introduction

    1.1 Introduction

    1.2 Exploring the Nature of Legal Discourse Information Processing

    1.3 A Corpus-Based Contrastive Study

    1.4 Organization of the Book

    Chapter 2 Information Bridges in Contrastive Legal Discourse Analysis

    2.1 Introduction

    2.2 Legal Discourse

    2.3 Contrastive Discourse Analysis

    2.4 Communication, Information and Discourse Analysis

    2.4.1 Models of Communication

    2.4.2 The Hallidayan Model of Discourse Analysis and Information Structure

    2.4.3 Critical Discourse Analysis(CDA)

    2.4.4 Appraisal Theory as an Approach to Tackle Interpersonal Meaning

    2.4.5 Legal Discourse Information Structure

    2.5 The Information Bridges in Contrastive Legal Discourse Analysis

    2.5.1 Theoretical Foundings of Information Bridges Model

    2.5.2 Description of the Analytical Framework

    2.6 A Pilot Study

    2.6.1 Introduction

    2.6.2 Analysis Based on the Proposed Analytical Framework

    2.6.3 A Tentative Conclusion

    2.7 Summary

    Chapter 3 The Socio-cultural System

    3.1 Introduction

    3.2 Overview:the Socio-cultural System

    3.3 Social Measures

    3.4 Ideologies

    3.5 Power Relations

    3.6 Summary

    Chapter 4 The Linguistic Conventions

    4.1 Introduction

    4.2 General Contrasts Between Chinese and English

    4.3 Lexical Choices

    4.3.1 Verb-orientation vs.Nominalizations

    4.3.2 Personal vs.Impersonal

    4.3.3 Stative vs.Dynamic

    4.4 Syntactic Structure

    4.4.1 Topic-prominent vs.Subject-prominent

    4.4.2 Active vs.Passive

    4.4.3 Diffusive vs.Compact

    4.4.4 Reiterative vs.Substitutive

    4.5 Rhetorical Structure

    4.5.1 Paratactic vs.Hypotactic

    4.5.2 Direct vs.Indirect

    4.5.3 Simplex vs.Complex

    4.6 Summary

    Chapter 5 The Legal System

    5.1 Introduction

    5.2 Overview:the Chinese Law vs.the Common Law

    5.3 Legal Assumptions

    5.3.1 Guilty Presumption vs.Innocent Presumption

    5.3.2 Stare Decisis vs.Statutory Decisis

    5.4 Institutional Features

    5.4.1 Adversarial vs.Inquisitorial

    5.4.2 Collegiate Panels vs.Jury System

    5.5 Procedural Formalities

    5.5.1 Interrogation vs.Interview

    5.5.2 Mediation vs.Plea Bargaining

    5.5.3 Judge Dominance vs.Lawyer Dominance

    5.6 Summary

    Chapter 6 The Discourse Users’ Stance

    6.1 Introduction

    6.2 Affect

    6.2.1 Basic vs.Complex

    6.2.2 Authorial vs.Non-authorial

    6.2.3 Behavioral Surge vs.Mental State

    6.3 Judgment

    6.3.1 Implicit vs.Explicit

    6.3.2 Social Esteem vs.Social Sanction

    6.4 Appreciation

    6.4.1 Reaction:Impact vs.Quality

    6.4.2 Composition:Balance vs.Complexity

    6.4.3 Valuation

    6.5 A Comprehensive Analysis of Attitude

    6.6 Summary

    Chapter 7 Implications and Prospects for Chinese-English Contrastive Studies and Legal Translations

    7.1 Introduction

    7.2 Summary of Major Findings

    7.2.1 Determining Factors

    7.2.2 For Optimal Legal Information Transmission

    7.2.3 Similarities and Differences

    7.3 Conclusion

    7.4 Implications for Chinese-English Legal Translations

    7.5 Limitations of the Research

    7.6 Prospects for Further Research

    References

    Appendices

    Appendix Ⅰ A Tagged Sample of an English Judgment

    Appendix Ⅱ Tagged Sample of a Chinese Court Judgment

    Appendix Ⅲ Tagging Symbols for the CLIPS

    Appendix Ⅳ Tagging Symbols for Information Elements

    List of Tables

    2.4.5.1 In-clause Information Elements and Value

    3.4.1 Distribution of Information Knots in a Courtroom Debate

    3.4.2 An overview of the Identical Rhetorical Segments of Judicial Judgment

    3.5.1 Distribution of Information Knots in Chinese Patent Law

    4.2 Major Contrasts of Linguistic Conventions between English and Chinese

    6.2.1 Common Ways of Expressing Primary, Secondary and Tertiary Emotions

    6.3.2 Main Categories of Judgment System(after Liu(Shizhu)2006)

    6.4.1 Types of Appreciation:reaction

    6.4.2 Types of Appreciation:composition

    6.4.3 Types of Appreciation:valuation

    List of Figures

    2.4.1.1 The Shannon/Weaver Model

    2.4.1.2 Schramm’s Model of Communication(1955)

    2.4.1.3 David Berlo’s S-M-C-R Model of Communication

    2.4.2.1 Relation of Genre and Register to Language(after Munday 2001:90;Eggins,1994:78)

    2.4.2.2 Scheme for Analyzing and Comparing STs and TTs(House 1997:108)

    2.4.3.1 Fairclough’s Discourse Analysis Model(Fairclough 1995:98)

    2.4.4.1 An Overview of Appraisal Resources(after Martin & White 2005:38)

    2.4.4.2 Judgment and Appreciation as Institutionalized Affect

    2.4.5.1 Legal Discourse Information Tree Model(after Du,2007)

    2.5.2.1 Information Processing of Legal Discourse

    2.5.2.2 Structures of Information Bridges

    3.4.1 Martin’s Model of Context of Situation

    3.4.2 Analytical Model of Ideology as Socio-cultural System in Courtroom Discourse

    3.4.3 Information Structure of a Chinese Courtroom Debate]]>
帮助中心
公司简介
联系我们
常见问题
新手上路
发票制度
积分说明
购物指南
配送方式
配送时间及费用
配送查询说明
配送范围
快递查询
售后服务
退换货说明
退换货流程
投诉或建议
版权声明
经营资质
营业执照
出版社经营许可证