机器翻译是语言学、计算机科学及自动化技术相结合的边缘学科,是一种高科技产品。近年来,计算机科学及计算语言学(如语料库等)的飞速发展,为机器翻译提供了强有力的技术支持;从软件设计入手利用语料库统计资料或模式匹配方法建立起来的系统,也取得了令人瞩目的进展。本书结合从理论到实践的论述范式,对机器翻译的工作原理和技术应用研究进行了介绍,以供广大读者在实际翻译或教学工作中参考与选用。
样章试读
目录
- 目录
前言i
第一章绪论1
第一节机器翻译纵横谈1
第二节机器翻译基本问题研究4
第三节机器翻译的一些难点探讨9
第二章机器翻译的基本原理15
第一节理性主义与经验主义相结合的机器翻译研究策略15
第二节机器翻译与语言研究24
第三节基于领域本体重用的机器翻译研究28
第三章机器翻译的系统类型35
第一节机器翻译技术的探讨35
第二节认知科学与机器翻译研究39
第三节机器翻译中的机器认知与人的认知47
第四节EUROTRA:多语机器翻译的尝试53
第五节基于语料库的机器翻译系统57
第四章机器翻译的识别方法68
第一节机器翻译系统的知识构成及其性能68
第二节机器翻译和现代语言学、语义学71
第三节机器翻译与计算机辅助翻译的比较概观77
第四节受控语言:机器翻译的新途径82
第五节机器翻译的辅助性本质分析89
第五章机器翻译的实现过程96
第一节机器翻译与语言文化信息96
第二节网上机器翻译的方法论101
第三节网上机器翻译的进展106
第六章机器翻译的语言形态111
第一节机器翻译和自然语言处理111
第二节智能数学、表义语言与机器翻译114
第三节以机器翻译技术为核心的多语信息处理研究124
第四节论旨网格、原则参数语法与机器翻译135
第五节统计机器翻译系统的模型理解149
第七章机器翻译的信息处理模式160
第一节现代信息技术条件下外交机辅翻译模型研究初探160
第二节中国语言的信息处理:机器翻译产业发展模式研究171
第三节机器翻译的数理模式管窥175
第四节机器翻译中模块式结构分析方案178
第五节试论机器翻译的准确度与可读性183
第八章机器翻译的评测技术189
第一节机器翻译及其评测技术简介189
第二节翻译质量量化评价研究综述197
第三节机器翻译系统的模糊评价方法202
第四节机器翻译质量自动评价的实践205
第五节语篇语境机译质量211
第九章机器翻译的应用范畴219
第一节机器翻译在科技文化交流中的使命219
第二节科技文献翻译的一支新军:机器翻译222
第三节常识推理在机器翻译词义排歧中的应用226
第四节机器翻译的发展与应用230
第十章余论234
第一节机器翻译研究的反思234
第二节机器翻译研究中的问题与对策237
参考文献242